АвторСообщение
Ира и Муха





Пост N: 227
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 21:00. Заголовок: Придумываем имена для щенков наших сладких девочек-весточек


Идея темы родилась благодаря Марте, нашем драгоценной мамульке двух сыночков и толстопопой дочки
В теме у вестячки мы придумывали имена малышам и напридумывали много вариантов, может быть некоторые из них пригодятся и другим будущим мамашкам

Несколько правил:
1. В первой строке писать большую БУКВУ, на которую перечисляются клички
2. Клички на английском языке (или французском или немецком и тп) пишем сначала латинскими буквами, а в скобках транслятив (как по русски правильно написать в родословной произношение этой клички), и затем перевод на русский язык, чтобы понимать, "как мы лодку назовем"

Просьба после выбора имени в ЛС написать автору, чтобы тот еще раз проверил правильность написания, т.к. могут встречаться ошибки-опечатки,лучше второй раз все проверить, чтобы ребенкам с ошибками имена в родословные не вписали.

(значок " ' " поставлен перед слогом, на который делается ударение при произношении, в написании имени не используется)


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 67 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Ира и Муха





Пост N: 373
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 04:14. Заголовок: Веснушка , ну потом ..


Веснушка , ну потом хоть расскажите, что в финале выбрали или как переделали - я то просто идеи бросаю, их скомбинировать можно как-то по-другому... а еще на эту букву Веснушка начинается - Freckle (Фрэкл) Можно ляльку назвать Freckle's Baby или Freckled Girl или Freckle's Gift (Ребенок Веснушки или Веснушчатая Девочка или Подарок Веснушки)

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Веснушка





Пост N: 405
Мой вестик: Веснушка, Юлечка и стая йорков
Откуда: Москва, Бибирево
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 13:59. Заголовок: Это здорово))) Правд..


Это здорово))) Правда не понятно будет общественности. Потому как в миру Веснушка- МД Гета Эльв.

"Мы идем медленно, но только вперед!" питомник Вести и Йорки "Mine Dreams" Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 379
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 03:00. Заголовок: А что означает Гета ..


А что означает Гета Эльв - есть ли какой-то перевод? (если нет, то вот у человека фантазии придумать имя!!! )

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Веснушка





Пост N: 407
Мой вестик: Веснушка, Юлечка и стая йорков
Откуда: Москва, Бибирево
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.09 00:06. Заголовок: Это какое-то географ..


Это какое-то географическое название. Так же как в свое время мне Лапина предложила самой назвать мою старшую Юлю, а была буква "Ж"))) И получилась Брайт Ноуз Жуйс-ди-Фора (город или гора в Бразилии).

"Мы идем медленно, но только вперед!" питомник Вести и Йорки "Mine Dreams" Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 639
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.10 02:05. Заголовок: А (латинская) (к сож..


А (латинская) (к сожалению, читается по русски поразному)

(значок " ' " поставлен перед слогом, на который делается ударение при произношении, в написании имени не используется)

Azure Stone (‘Ажуер Стоун) – Лазурный Камень (минерал Ляпис-Лазурный)
Axe Stone (Экс Стоун) – Нефрит
Award Winning (Э’ворд ‘Виннин) – Победитель (Выигравший Приз)
Avalanche (Ава’ланш) – Снежная Лавина
Aurora Australis (Ау’рора Ост’рэйлис) – Южное Полярное Сияние
Aurora Borealis (Ау’рора Бори’эйлис) – Северное Полярное Сияние
Aurora Polaris (Ау’рора По’лэрис) – Полярное Сияние
Augustan Age (‘Огастан Эйдж) – Эпоха Августа (классический век литературы и искуства)
Attar of Roses (‘Этар ов Роузес) – Розовое Масло
At-A-Boy (‘Атабой) – Молодец!
Asteriks (‘Эстерикс) – Звездочка
Aster The Flower (‘Эстер Де ‘Флауэр) – Астра Цветочек
Assyrian Prince (Ас’сириан Принс) – Ассирийский Принц
Arriere Ban (‘Эриэр Бэн) – фр. Призыв вассалов на войну
Arriere Pensee (‘Эриэр Пан’си) – Задняя мысль
Army of Love (Арми ов Лав) – Армия Любви
Arnica (‘Арника) – Арника (травка)
Argonaut (‘Эргонот) – Аргонавт (золотоискатель)
Arctic Circle (‘Арктик Сёкл) – Северный Полярный Круг
Ardent Love (‘Адент Лав) – Горячая Любовь
Ardent Desire (‘Адент Де’заер) – Страстное Желание
Aqua Vitae (‘Аква ‘Витэ) – Живая Вода (водка)
Apfelblüte (‘Апфель ‘Блют) – нем. Яблоневый Цвет
Apple Blossom (Эппл ‘Блоссом) – анг. Яблоневый Цвет
Apricot Blossom (‘Эприкот ‘Блоссом) – Абрикосовый Цвет
Apple Pie (‘Эппл Пай) – Яблочный Пирог
Angel of Love (‘Энлжел ов Лав) – Ангел Любви
Amulet of Love (‘Эмьюлет ов Лав) – Амулет Любви
Amour Aveugle (А’мур А’вёгл) – фр. Слепая Любовь
Amour De l'Art (А’мур Дэ Лярт) – фр. Любовь к искуству
Ame Aimante (‘Ам Аман’тэ) – фр. Любвеобильное Сердце
Aventure Galante (Аван’тюр Га’лан)– фр. Любовное Приключение
Amour Partage (Амур Пар’таж)– фр. Взаимная Любовь
Amazingly Cute (Э’мэйзинли Кьют) – Удивительно Хорошенькая(кий)
Amber Eyes (‘Эмбер Айз) – Янтарный Глазки
Alfa and Omega (Альфа энд Омега) – Альфа и Омега
Alter Ego (Альтер Эго) - Второе Я
Almond Eyed (‘Олмонд Айз) - Миндалевидные Глазки
Alluring Prospects (А’льюрин ‘Проспектс) - Заманчивые Перспективы
Alluvial Gold (Э’льювьел Голд) - Рассыпное Золото
All-in-all (Олл-ин-олл) – Предмет любви
All For You (Олл Фор Ю) – Все для тебя
All and Sundry (Олл энд Сандри) – Все вместе и каждый в отдельности (крылатое выражение)
Albion Star (‘Эльбион Стар) – Звезда Альбиона
Air Balloon (Эар Балун) - Воздушный Шар
Agent 007 (Эйджент Оу-Оу-Севен или 007) – Агент 007
Adventure Lover (Эд’вэнчер ‘Лавер) – Любитель Приключения
All About Love (Олл Э’баут Лав) – Всё о Любви
Absolutely Beautiful (‘Эбсо’лютли ‘Бьютифул) – Абсолютная Красота
Absolutely Gorgeous (‘Эбсо’лютли ‘Горджес) – Абсолютное Великолепие
Ace of Hearts (Эйс ов Хартс) – Туз Червей
Ace of Spades (Эйс ов Спэйдз) – Туз Пик
Ace of Clubs (Эйс ов Клабз) – Туз Треф
Ace of Diamonds (Эйс ов Даймондз) – Бубновый Туз
Adam’s Apple (‘Эдэмз Эппл) – Адамово Яблоко (кадык)
Adore You (А’дор Ю) – Обожаю Тебя
Adorable Sweet / Candy (А’дорабл Свит / Кэнди) – Очаровательная Конфетка
Adorable Neb (А’дорабл Нэб) – Очаровательная Мордочка
Adorable Nose (А’дорабл Ноуз) – Очаровательный Носик
Avatar (Эва’тар) – Аватар (реальное воплощение божества)
Adriatic Princess (Адри’этик ‘Принцесс) – Принцесса Адриатики
Arctic White (‘Арктик Уайт) – Арктически Белый
Austin Powers (‘Остин ‘Пауэрс) – Остин Пауэрс (кинофильм – комедия)
Aston Martin (Ас‘тон ‘Мартин) - Астон Мартин (марка авто)

Из Греческой мифологии:
Athena – Афина (богиня мудрости и ремесел)
Atlas – Атлас, Атлант (могучий титан)
Artemis – Артемида (всегда юная богиня охоты, девственница)
Argus – Аргус (многоглазый великан, бдительный, неусыпный страж)
Aphrodite – Афродита (богиня красоты и любви)
Apollo – Апполон (бог искусства и художественного вдохновения)
Adonis (А’донис) – Адонис (бог весны и плодородия)

Имена:
Abel – ‘Абель
Abraham – ‘Абрахам
Ada - Ада
Adalbert – Адаль’берт
Adam – ‘Адам
Adrian – Адри’ан
Agatha - Агата
Agnes – Агнес
Alan – ‘Алан
Albert – Альберт
Aleck - Алек
Alfred – Альфред (Альфи)
Alice – Элис, Алиса
Allan - Аллан
Amabel - Амабель
Amelia - Амелия
Amy - Эми
Andrew - Эндрю
Andy - Энди
Angelica – Ан’гелика, Анджелика
Angelina - Ангелина
Annie - Энни
Annabel - Аннабель
Antoinette - Антуанетт
Antony - Энтони
Arabella - Арабелла
Archibald - Арчибальд
Arnold - Арнольд
Arthur - Артур
Aubrey - Обри
August - Август
Augustine – Авгус’тин
Aurora - Аврора
Austin - Остин


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
вестячка





Пост N: 2451
Мой вестик: Марта и Шанди
Откуда: Россия, М.О Пушкино
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.10 22:02. Заголовок: Ира и Муха А на Х-H ..


Ира и Муха А на Х-H плиииииз

Вестов много не бывает

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Вер@



Пост N: 172
Откуда: Москва,Вешняки.
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.10 19:33. Заголовок: Ира и Муха Ой как зд..


Ира и Муха Ой как здорово!А на -И- можно!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 655
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.10 01:52. Заголовок: Девочки, все придума..


Девочки, все придумаю , вопрос в сроках У меня сейчас думки на В (V), потом в очереди на Х (Н), а потом уже на И (I)/

вестячка , Ангелина, - какой крайний срок? чтобы мне планировать, когда думать, и пинать себя

Вер@ , и у Вас - когда горит? уточните английскую букву, пожалуйста - И как I или как Е ???

И еще важно понимать, что я могу только на латинские буквы придумывать, т.к. я знаю английский (и немножко французский, когда в английском словосочетания из французского используются) - на русские пробовала - не получается, если что-то приходит интересное на ум, то я, конечно, запишу!!!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
вестячка





Пост N: 2453
Мой вестик: Марта и Шанди
Откуда: Россия, М.О Пушкино
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.10 01:55. Заголовок: Ира и Муха на англий..


Ира и Муха на английском самое идеальное лично для нас.
срок где-то до 11 февраля точно

Вестов много не бывает

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Вер@



Пост N: 173
Откуда: Москва,Вешняки.
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.10 15:08. Заголовок: Ира и Муха И как I,г..


Ира и Муха И как I,горит уже!!! Хотя нет,до конца недели время есть.Буду очень-очень благодарна!!!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Appletini
Победитель конкурса
"Осенние зарисовки2"




Пост N: 1061
Мой вестик: Скутер
Откуда: США, Lake of the Ozarks, Missouri
Рейтинг: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.10 07:51. Заголовок: Девочки, что за имен..


Девочки, что за имена нужны? Может я тут чем смогу помочь?



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
вестячка





Пост N: 2468
Мой вестик: Марта и Шанди
Откуда: Россия, М.О Пушкино
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.10 15:47. Заголовок: Appletini Имена нужн..


Appletini Имена нужны для родословных наших деток))) Два три слова или какие нибудь названия на английсклом(города реки достопремечательности)

Вестов много не бывает

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Appletini
Победитель конкурса
"Осенние зарисовки2"




Пост N: 1062
Мой вестик: Скутер
Откуда: США, Lake of the Ozarks, Missouri
Рейтинг: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 07:16. Заголовок: вестячка Хммм...А ..


вестячка

Хммм...А характер деток должен учитываться до создания имен, или как корабль назовешь - так и поплывет?
И что там насчет букв, с которых дожно начинаться имя? Названия питомника в самом имени? Прошу побольше подробностей для создания имен. Если интересно, мы своего в AKC записали как Chicks Terminator In Control (по-домашнему Скутер ), а лабрадора как Ivory Cutie (дома - Бэйли). Т.е. должна быть какая-то ассоциация; города, реки, достопримечательности - это очень уж обобщенно, мне кажется. Подкиньте конкретных идей!



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 711
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 12:27. Заголовок: Appletini , а вы гля..


Appletini , а вы гляньте, как я имена сочиняю в примерах с буквами F и G - я открываю словарь, и читаю его подряд, только вижу выражение, которое мне нравится по звучанию, или имеет интересный смысл, или мой мозг вдруг выдает сам словосочетание, я сразу записываю. Главное еще и транскрипцию по-русски написать, и перевод.

Еще один способ тут нашла: в словаре беру список имен английских, забиваю их на википедии, мне выдает список известных людей с полными именами, и кем этот человек являлся - если ФИО человека звучит прикольно или это известное имя, то тоже его записываю. Например, тут на В придумывала - Валентино Росси - знаменитый автогонщик Феррари - для мальчишки, мне кажется, отличное имя, т.к. в нем и мужественность, и звучит звонко (буква Рррр есть), и узнаваемое имя - запоминается, что, мне кажется, тоже немаловажно, чтобы имя собачки на слуху было.

Вот и с географическими названиями (я в них никак несильна) - если звучит красиво (например, Ontario The Lake), то почему бы не назвать так собу?..... че-то идеи закончились мои...

А все приставки питомника потом уже сверху наложатся на эти придуманные имена.

вестячка , Вер@ , я про вас помню! работаю над вопросом!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 725
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 17:35. Заголовок: Н (Х) (к сожалению..


Н (Х)

(к сожалению, буква H почти никогда не читается по русски, или читается, как "Г" поэтому внимательнее смотрите. И еще просьба мне после выбора имени в ЛС написать, чтобы я еще раз проверила правильность написания, т.к. я уже несколько ошибок-опечаток в своих старых сообщениях находила не хотелось бы, чтобы ребенкам с ошибками имена в родословные вписали )

(значок " ' " поставлен перед слогом, на который делается ударение при произношении, в написании имени не используется)

Знаменитости:
Harold Harefoot ('Харэлд 'Хэарфут) - Гарольд Заячья лапа, король Англии в 1035—1040 годах, прозвище «Заячья лапа» по преданию получил за скорость в беге и охотничьи умения.
Harold Clayton Urey ('Харэлд 'Клэ́йтон 'Юри) - Га́рольд Кле́йтон Ю́ри, американский физик и физикохимик, лауреат Нобелевской премией по химии.
Harry Potter ('Хэрри 'Потер) - Гарри Потер, главный герой серии романов английской писательницы Дж. К. Роулинг.
Harrison Ford ('Хэррисон Форд) - Харрисон Форд, американский актёр.
Heinrich Louis d'Arrest ('Хенрих Лу'и Дар'рэ) - Генрих Луи д’Арре — немецкий астроном, один из открывателей планеты Нептун.
Henrik Edward Larsson ('Хенрик 'Эдвард 'Ларсон) - Хенрик Эдвард Ларсон, шведский футболист, нападающий шотландского клуба «Селтик» и испанской «Барселоны»
Henrik Johan Ibsen ('Хенрик 'Йохан 'Ибсен) - Хенрик Иоган Ибсен, выдающийся норвежский драматург, основатель европейской «новой драмы»
Henrik Lundqvist ('Хенрик 'Лундквист) - Хенрик Лундквист, профессиональный шведский хоккеист, вратарь, прозвище «Зверь» (англ. "The Beast").
Henrik Christiansen ('Хенрик 'Кристиансен) - Хенрик Кристиансен, норвежский конькобежец
Hodji Nasreddin (Хэйджи Насредин) – Ходжа́ Насредди́н — фольклорный персонаж мусульманского Востока и некоторых народов Средиземноморья и Балкан, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов, а иногда и бытовых сказок.
Клички на английском:
Haggard Hawk (‘Хэггард Хок) – Дикий (неприрученый) Сокол
Hail of Fire (Хэйл ов ‘Фаер) – Град Огня
Hail Stone (Хэйл ‘Стоун) – Градина
Hail Storm (Хэйл Сторм) – Гроза с Градом
Hale and Hearty (Хэйл энд ‘Харти) – Крепкий и Бодрый
Half Moon (Хав Мун) – Полумесяц
Handful of Surprises (‘Хэндфул ов Сюр’прайзес) – Полон Сюрпризов
Handsel For You (‘Хэндсэл фор Ю) – Подарок на Счастье Тебе
Handsome Boy / Guy (‘Хэнсом Бой / Гай) - Красавчик
Hanky-Panky Boy / Girl / Chick (‘Хэнки-‘Пэнки Бой / Гёл / Чик) – Проказник / Проказница
Happy Man (‘Хэппи Мэн) – Счастливчик
Happiness You Give Me (‘Хэппинесс Ю Гив Ми) – Счастье, что Ты Даришь
Happiness of My Life (‘Хэппинесс ов Май Лайф) – Счастье Моей Жизни
Happiness and Joy (‘Хэппинесс энд Джой) – Счастье и Радость
Harbor of Love / Happiness / Joy (‘Харбор ов Лав / ‘Хэппинесс / Джой) – Гавань Любви / Счастья / Радости
Hard Apple (Хард Эппл) – Жесткое Яблоко
Hard Bake (Хард Бэйк) – Миндальная Карамель
Harley Davidson (‘Харли ‘Дэвидсон) – Харлей Дэвидсон, американский производитель мотоциклов, базирующийся в городе Милуоки, штат Висконсин.
Harmony in All Aspects (‘Хармони ин Олл ‘Аспектс) – Гармония со Всех Сторон (во всех аспектах)
Have a Moment of Happiness (Хэв э ‘Момент ов ‘Хэппинесс) – Насладись Моментом Счастья
Has All My Love (Хэз Олл Май Лав) – (он/она) Получил(а) Всю Мою Любовь
Hazelnut Eyes (‘Хэйзелнат Айз) – Глаза цвета лесного ореха (карие)
Head-to-Foot Ideal (Хэд-ту-Фут Ай’диал) – Идеальный с Головы до Пят
Head Stone (Хэд Стоун) – Краеугольный Камень
Heart of It All (Харт ов Ит Олл) – Сердце (суть, основа) Всего
Heavenly Beautiful (‘Хэвэнли ‘Бьютифул) – Ангельски Красив(а) (Неземной красоты)
Heals Over Head (Хилс ‘Овер Хэд) – Вверх Тормашками
Hide-and Seek (Хайд энд Сик) – Игра в Прятки
High Standard (Хай ‘Стэндард) – Высокий Стандарт
High Priority (Хай Прай’орити) – Первый Приоритет
High Water Mark (Хай ‘Вотэр Марк) – дословно: уровень полной воды, переносный смысл: Высшее Достижение
Holly-Molly (‘Холли-‘Молли) – «О Боже мой!»
Hoity-Toity Sweetheart (‘Хойти-‘Тойти ‘Свитхарт) – Игривая (резвая) Радость Моего Сердца
Hollywood Star (‘Холливуд Стар) – Звезда Голливуда
Honey Bee (‘Хани Би) – Медовая Пчелка (трудолюбивая пчелка)
Honey Dew (‘Хани Дью) – Медовая Роса (Нектар)
Honorable Gentleman (‘Онорабл ‘Джентелмэн) – Почтенный Джентельмен
Hyde Park Resident (Хайд Парк ‘Резидент) – Резиденд Гайд Парка (постоянный посетитель известного парка в центре Лондона)
Humble Bee (Хамбл Би) - Шмель
Humming Bird (‘Хаминь Бёд) - Колибри
Humpty-Dumpty (‘Хампти-‘Дампти) – Низенький Толстячок (Пузо на Ножках)
Hundred Reasons To Love (‘Хандред ‘Ризенз Ту Лав) – Сто Причин Любить
Hundred Percent Winner (‘Хандрет Пер’сент ‘Виннер) – Стопроцентный Победитель
Hunter’s Moon (‘Хантерс Мун) – Луна Охотника (полнолуние после осеннего равноденствия)
Hurricane Winner (‘Харикен ‘Виннер) – Победитель Урагана
Hotrod On The Road (‘Хотрод Он Де ‘Роуд) – Высокоскоростной (тюнингованый) Автомобиль на Дороге (а также старинные авто, отреставрированные, переоборудованные в современный хром, скоростной мотор и тп)
How Do You Do (‘Хау Ду Ю Ду) – Здравствуйте!

Appletini:
Harley Speed I Believe In ('Харли Спид Ай Бе'лив Ин) - Я Верю В Скорость Харлей (Дэвидсон)
Honorable Man (‘Онорабл Мэн) – Уважаемый Человек

Всё!

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
вестячка





Пост N: 2471
Мой вестик: Марта и Шанди
Откуда: Россия, М.О Пушкино
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 18:24. Заголовок: Ира и Муха пасибочки..


Ира и Муха пасибочки большое, жду с нетерпением продолжения)

Вестов много не бывает

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Вер@



Пост N: 174
Откуда: Москва,Вешняки.
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 19:52. Заголовок: Ира и Муха очень оче..


Ира и Муха очень очень жду на -и-

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 728
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 22:43. Заголовок: Вер@ , работаем :sm6..


Вер@ , работаем просто я в Ворде сначала записываю, т.к. перевод и транскипцию позже пишу, когда кусочек будет готов, вывешу. И скачу от буквы к букве, чтобы глаз (точнее могз ) не замыливался

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Вер@



Пост N: 175
Откуда: Москва,Вешняки.
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.10 22:45. Заголовок: Ира и Муха Спасибо! ..


Ира и Муха Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ира и Муха





Пост N: 730
Мой вестик: Муша Обожулевна (Мио-Мия)
Откуда: Россия, Москва, Мичуринский пр-т
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.10 01:50. Заголовок: I (И) (к сожалению..


I (И)

(к сожалению, буква I почти всегда читается по русски, как "Ай", поэтому внимательнее смотрите. И еще просьба мне после выбора имени в ЛС написать, чтобы я еще раз проверила правильность написания, т.к. я уже несколько ошибок-опечаток в своих старых сообщениях находила не хотелось бы, чтобы ребенкам с ошибками имена в родословные вписали )

(значок " ' " поставлен перед слогом, на который делается ударение при произношении, в написании имени не используется)


Знаменитости:
Ike Broflovski (‘Айк Броф’ловски) – Айк Брофловски, персонаж мультипликационного сериала «Южный парк», сводный брат Кайла Брофловски
Irène Joliot-Curie (Ире́н Жолио́-Кюри́) – Ирэн Жолио-Кюри, французский физик, лауреат Нобелевской премии по химии
Isabel Clara Eugenia (Иса’бэль ‘Клара Эу’хения) – Изабель Клара Евгения, испанская инфанта, правительница Испанских Нидерландов.
Isabelle Yasmine Adjani (Изабе́ль Яс’мин Аджани́) – Изабель Ясмин Аджани, французская актриса театра и кино.
Isabella Rossellini (Изабе́лла Россели́ни) – Изабелла Росселини, итальянская киноактриса и модель.
Isadora Duncan (Айсе’дора Дун’кан) - Айседора Дункан — американская танцовщица, жена Сергея Есенина.
Ivy League (Айви Лиг) – Интелектуальная Элита, Лига Плюща - ассоциация восьми частных американских университетов (Гарвард, Йель, Принстон и тп).

Клички на английском:
Iberian Peninsula (Ай’бириэн Пе’нинсьюла) – Пиренейский Полуостров
Ice Cream Cornet (Айс Крим ‘Корнэт) – Мороженное в вафельном рожке
Ice Queen (Айс Куин) – Снежная Королева
Ice Age (Айс Эйдж) – Ледниковый Период
Ice Floe (Айс Флоу) – Плавучая Льдина
Iceland Princess / Queen (Айслэнд ‘Принцесс / Куин) – Принцесса / Королева Исландии
Idée Fixe (И’дэи Фикс) – Идея Фикс (навязчивая идея)
If Only I Knew (Иф ‘Онли Ай Нью) – Если бы я только знал
Implicit Faith (Им’плисит Фейт) – Слепая Вера
Ivory White (‘Айвори Уайт) – Цвета слоновой кости
Island of Love / Happiness / Joy (‘Айлэнд ов Лав / ‘Хэппинесс / Джой) – Остров Любви / Счастья / Радости
Irresistible Proof (Ирре’зистэбл Пруф) – Неопровержимое Доказательство
Irony of Faith (‘Айрони ов Фэйт) – Ирония Судьбы
Iron Stone (‘Айрон Стоун) – Железная Руда
Iron Hard (‘Айрон Хард) – Твердый, как Железо
Invested With Mystery (Ин’вестед Уиз ‘Мистэри) – Окутанный Тайной
Inviting Attention (Ин’вайтинь Ат’тэншн) – Привлекающий Внимание, Соблазнительный
Introducing Me (‘Интро’дьюсинь Ми) – Представляем Меня
Interstellar Space Ship (‘Интер’стэллар Спэйс Шип) – Космический Корабль
Interstellar Space (‘Интер’стэллар Спэйс) – Межзвездное Пространство
Interview With Vampire (‘Интервью Уиз Вэм’паер) – «Интервью с Вампиром», кинофильм
Indelible Impression (Ин’дэлибл Им’прэшн) – Неизгладимое Вречатление
Independence Day (‘Инди’пэнденс Дэй) – День Независимости
Indian Blue (‘Индиан Блю) – Цвет Индиго
Indian Summer (‘Индиан ‘Саммэр) – Бабье Лето, Золотая Осень (прямой перевод: Индийское лето)
Indigo Blue (‘Индигоу Блю) – Сине-фиолетовый Цвет, Цвет Индиго
Indigo Baby (‘Индигоу Бэйби) – Ребенок-Индиго (ребенок с выдающимися способностями)
Inside Your Mind (Ин’сайд Ё Майнд) – В Твоих Мыслях
Inspiration Muse (Инспи’рэйшн Мьюз) – Муза-Вдохновительница
Intriguing Gaze (Ин’тригуинь Гейз) – Интригующий Взгляд
Intriguing News (Ин’тригуинь Ньюз) – Интригующая Новость
Intrigue of Life (Ин’триг ов Лайф) – Интрига Жизни
Imagination Game (И’мэджи’нэйшн Гейм) – Игра Воображения
Irresistible Beauty (‘Ирре’зистебл Бьюти) – Неотразимая Красота
Impressive Show (Им’прэссив Шоу) – Потрясающее Шоу (Выступление)
Incredible Success (Ин’крэдибл Сак’сэсс) – Невероятный Успех
Impresario (‘Импре’сарио) - Импресарио
Impromptu (Им’промпту) - Импровизация

Клички на русском:
Ирена Понарошку, российская телеведущая, виджей телеканала «MTV Россия».
Иван-да-Марья
Ивовая Ветвь

Имена:
Ida - Ида
Ike - Айк
Ira- Айра
Irene – Айрин, Ирэн
Isaak – Айзек, Исаак
Isabel – Изабель
Isabella - Изабелла
Isaiah - Исайя
Isidore - Исидор
Isolde - Изольда

Всё!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 67 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия

(c)Wed дизайн m@ngo
copyrigth 2006-2010